O escritor português Gonçalo M. Tavares está entre os 25 nomeados para o Prémio de Melhor Livro Traduzido nos Estados Unidos na categoria de ficção com a obra "A Máquina de Joseph Walser". O anúncio foi feito esta quinta-feira pela Caminho.
O escritor português Gonçalo M. Tavares está entre os 25 nomeados para o Prémio de Melhor Livro Traduzido nos Estados Unidos na categoria de ficção com a obra “A Máquina de Joseph Walser”. O anúncio foi feito esta quinta-feira pela Caminho.
De acordo com a editora portuguesa, a Three Percent, criada pela Universidade de Rochester e que é a organizadora do galardão patrocionado pela Amazon, anunciou, na terça-feira, a lista de nomeados, da qual fazem parte, além do autor luso, personalidades como Herta Müller, Clarice Lispector e Michel Houellebecq.
Publicado nos Estados Unidos pela editora Dalkey Archive Press, sob o título “Joseph Walser's Machine”, o livro de Gonçalo M. Tavares que se encontra a concurso foi traduzido por Rhett McNeil.
O Prémio de Melhor Livro Traduzido nos EUA é atribuído anualmente ao melhor livro traduzido para inglês e publicado naquele país, sendo que para a escolha do vencedor é tida, habitualmente, em conta a qualidade da obra e a tradução.
Segundo a Three Percent, este galardão assume-se como “uma oportunidade para honrar e distinguir tradutores, editores e outros agentes literários que ajudam a disponibilizar literatura de outras culturas aos leitores americanos”.
A editora Caminho adianta que, entre os 25 nomeados, de dezanove países e de treze línguas diferentes, estão, por exemplo, a Prémio Nobel da Literatura Herta Müller, com o livro “Tudo o que Eu Tenho Trago Comigo”, Clarice Lispector, com “Um Sopro de Vida”, e Michel Houellebecq, autor de “O Mapa e o Território”.
Finalistas vão ser anunciados em Abril
Os finalistas vão ser anunciados no dia 10 de abril e a cerimónia de entrega dos prémios decorrerá em Nova Iorque no dia 4 de junho. O autor e tradutor das obras distinguidas nas categorias de Ficção e Poesia receberão, então, um prémio monetário de cinco mil dólares (cerca de 3.800 euros) cada atribuído pela Amazon.
O júri do prémio é constituído pela editora Monica Carter, o tradutor e crítico Tess Doering Lewis, Scott Esposito, do Center for the Art of Translation, Susan Harris, de Words Without Borders, o tradutor Bill Martin, Bill Marx, da Arts Fuse, Michael Orthofer, da Complete Review, Stephen Sparks, da Green Apple Books, e Jenn Witte, da Skylight Books.
Relembre-se que Gonçalo M. Tavares está também nomeado para o International IMPAC Dublin Literary Award 2013 pelo livro “Aprender a Rezar na Era da Técnica”, tal como o Boas Notícias avançou em Novembro do ano passado.
Nascido em Luanda, em 1970, o escritor já foi laureado com prémios como o Prémio Portugal Telecom (2007), o Prémio José Saramago (2005), o Prémio LER/Millenium BCP (2004) e o Prémio do Melhor Livro Estrangeiro publicado em França (2010) com o romance “Aprender a Rezar na Era da Técnica”.
Os livros de Gonçalo M. Tavares – com traduções em 45 países – deram ainda origem a peças de teatro, de ópera, objetos artísticos e vídeos de arte.
[Notícia sugerida por Ana Oliveira]