A Euroscript Portugal acaba de ganhar um concurso lançado pelo Parlamento Europeu. A empresa portuguesa passa a ser responsável pela tradução da documentação produzida pelo Parlamento Europeu.
A Euroscript Portugal acaba de ganhar um concurso lançado pelo Parlamento Europeu. A empresa portuguesa – pertencente à Euroscript International – passa a ser responsável pela tradução da maior parte da documentação produzida pelo Parlamento Europeu.
O contrato firmado tem um valor de 1,5 milhões de euros, com duração de quatro anos e um volume de tradução estimado em cerca de 70 mil páginas. A Euroscript Portugal está, assim, encarregue da tradução dos vários documentos resultantes da atividade do órgão parlamentar da União Europeia – como perguntas escritas, petições, resoluções, atas, projetos de ordem do dia.
Para responder ao novo desafio, a Euroscript Portugal destacou uma equipa de sete elementos, dedicada em exclusivo ao projeto, estimando ainda o envolvimento de 50 tradutores externos à empresa ao longo do período contratual.
Marilita Oliveira, administradora da Euroscript Portugal, destaca que a dimensão europeia do projeto “é uma oportunidade para afirmar a excelência dos serviços de tradução do grupo Euroscript, além de contribuir para o crescimento e consolidação da empresa no contexto internacional”.
A Euroscript Portugal faz parte da Euroscript Internacional, fundada em 1987 e sedeada no Luxemburgo. O grupo, que emprega cerca de 1.300 funcionários e que factura anualmente cerca de 100 milhões de euros, tem escritórios na Europa, América e Ásia. A
liderança no setor de gestão documental, de conteúdos e tradução foi confirmada com a inclusão, pelo sétimo ano consecutivo, no “Top10 Language Service Provider worldwide” , atribuído pela Common Sense Advisory.
Comentários
comentários