Inovação e Tecnologia

Software converte textos para línguas da CPLP

Uma nova ferramenta de conversão de texto em fala, desenvolvida por investigadores de várias universidades de Portugal, Brasil e Reino Unido - país do qual a ideia foi importada -, permite que os internautas com dificuldades de leitura acedam a diver
Versão para impressão
Uma nova ferramenta de conversão de texto em fala, desenvolvida por investigadores de várias universidades de Portugal, Brasil e Reino Unido – país do qual a ideia foi importada -, permite que os internautas com dificuldades de leitura acedam a diversos conteúdos, ouvindo-os nas várias pronúncias do português.

O LUPo (Léxico Unisyn do Português) não só converte os textos da web nas diversas formas faladas do português, seja do Brasil, de Angola ou de Portugal, como também permite a consulta online de um léxico oral dos diferentes dialetos da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP).

“O LUPo é uma ferramenta baseada num sistema letra-som que está associado a uma base de dados de palavras, expressões e frases que permitirá aos utilizadores gerar pronúncias específicas de uma forma fácil e intuitiva, como clicar apenas num botão”, explica a nota enviada pelos responsáveis do projeto à imprensa.

A ferramenta foi desenvolvida conjuntamente por especialistas nas áreas da fonética, linguística computacional, lexicografia, fonologia, morfologia, dialectologia e sociolinguística do português.

O processo de “recolha” das pronúncias já arrancou, com o auxílio de voluntários. “Recorremos à gravação de voz de falantes nativos das zonas cujos dialetos pretendemos descrever para construir um sistema mais robusto e completo de cada dialeto. Esta informação é interpretada pelo computador através de scripts de conjuntos de regras independentes da pronúncia que são aplicadas ao léxico”, conta Simone Ashby, coordenadora do projeto, ao Diário de Notícias.

O recurso poderá ser acedido livre e gratuitamente através da instalação de uma aplicação independente ou a partir do Portal da Língua Portuguesa (PLP) – onde são facultados vários recursos linguísticos para o público em geral e a comunidade científica.

O LUPo será desenvolvido durante os próximos três anos, no ILTEC, em Lisboa e em parceria com consultores da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), a Universidade de São Paulo (USP) e a Universidade Edimburgo, no Reino Unido.

Comentários

comentários

Pub

Live Facebook

Correio do Leitor

Subscreva a nossa Newsletter!

Receba notícias atualizadas no seu email!
* obrigatório

Pub

Este site utiliza cookies. Ao navegar no site estará a consentir a sua utilização. Saiba mais aqui.

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close